Rechercher dans ce blog

L'attrition linguistique : Définition, manifestations et facteurs influents

L'attrition linguistique désigne la perte progressive d'une langue, que ce soit à l’échelle individuelle (diminution des compétences d’un locuteur) ou collective (régression d’une langue au sein d’une communauté). Ce phénomène est étudié dans plusieurs domaines linguistiques, notamment la sociolinguistique, la psycholinguistique et la linguistique historique. 

1. Définition et cadre théorique

Selon Schmid et Köpke (2007), l’attrition linguistique est un processus de perte partielle ou totale d’une langue chez un individu ou une communauté, généralement dû à un manque d’usage et d’exposition. Cette diminution des compétences linguistiques peut concerner différents aspects, notamment le vocabulaire, la grammaire, la phonologie et la fluidité de l’expression.

2. L’attrition individuelle chez les locuteurs bilingues

L’attrition linguistique se manifeste souvent chez les locuteurs bilingues, notamment lorsque la langue maternelle est progressivement supplantée par une langue dominante. Paradis (2004) explique que cette perte est liée à une inhibition active de la langue d’origine, qui favorise plutôt l’activation de la langue seconde.

Schmid (2011) ajoute que la récupération d’une langue attritée est possible, bien que plusieurs facteurs influencent cette capacité, notamment l’âge d’acquisition de la langue seconde, l’environnement linguistique et la motivation individuelle.

De nombreux locuteurs haïtiens ayant vécu plusieurs années dans des pays où leur langue maternelle n'est pas dominante – comme au Chili, au Brésil, en République dominicaine, en Turquie, aux Bahamas, aux îles Turques-et-Caïques, en France, ou même dans certaines zones reculées d’Haïti – se retrouvent en situation d’attrition linguistique. L’usage restreint du créole dans leur quotidien entraîne une diminution progressive de leur compétence linguistique, ce qui peut affecter leur capacité à s’exprimer avec fluidité ou à mobiliser certains aspects du lexique et de la grammaire. Ce phénomène s’observe dans des localités frontalières

notamment à Tilory et Lamiel, dans le département du Centre, où les habitants parlent un créole basilectal truffé d’interférences lexicales et syntaxiques espagnoles que beaucoup de citadins haïtiens peinent à décoder certaines fois. Nous consacrerons, peut-être, un article sur l’attrition linguistique chez la diaspora haïtienne et certaines communautés locales.

3. L’attrition communautaire et la disparition des langues

Fishman (1991) a étudié la disparition des langues minoritaires sous l’effet des pressions économiques et sociales. Il observe que l’attrition linguistique précède généralement la mort d’une langue lorsque les nouvelles générations cessent de la parler.

Dorian (1981) a documenté la régression du gaélique écossais en Écosse et aux États-Unis, soulignant que les derniers locuteurs adoptaient des structures grammaticales simplifiées et un lexique réduit.

4. Facteurs influençant l’attrition linguistique

L’attrition linguistique est influencée par plusieurs facteurs :

  • Facteurs psycholinguistiques : L’âge d’acquisition de la langue seconde, la fréquence d’usage et l’inhibition de la langue maternelle jouent un rôle crucial dans le maintien ou la perte des compétences linguistiques (Schmid & Köpke, 2017).
  • Facteurs sociolinguistiques : La pression culturelle, la stigmatisation sociale et l’absence de transmission intergénérationnelle sont des éléments déterminants dans l’abandon d’une langue (Fishman, 1991).
  • Facteurs neurologiques : La plasticité cérébrale influence la capacité d’un individu à maintenir ou à réactiver une langue en déclin (Paradis, 2004).

Références

Schmid, M. S., & Köpke, B. (2007). "Bilingualism and attrition." Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication, 105-118.
Schmid, M. S., & Köpke, B. (2017). "The relevance of first language attrition to theories of bilingual development." Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6), 637-667.
Paradis, M. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. John Benjamins.
Schmid, M. S. (2011). Language Attrition. Cambridge University Press.
Fishman, J. A. (1991). Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Multilingual Matters.
Dorian, N. C. (1981). Language Death: The Life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect. University of Pennsylvania Press.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Disonans Koyitif kont Yon Sispèsta